人民日报标题

隔海书情

字号+作者:人民日报 来源:人民日报 2001-02-22 00:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

隔海书情 第12版(大地·副刊) 专栏:大象书话   隔海书情   杨建民   八十年代初期,看了一部朴素却令人震动的影片——《城南旧事》。影片以舒缓的'...

隔海书情

第12版(大地·副刊)
专栏:大象书话

  隔海书情
  杨建民
  八十年代初期,看了一部朴素却令人震动的影片——《城南旧事》。影片以舒缓的节奏,细致展示了一些在底层挣扎的人们纯朴良善的性情。这在当时显得异常珍贵;再加之影片里鲜活的画面和悠扬的插曲,它便深刻地印在了脑海里。影片是由一篇小说改编的,小说作者虽陌生却马上记了下来——林海音。
  后来海禁渐开,我才渐渐了解到林海音是一位从小生活在北京的台湾作家。难怪她对北京那么熟悉,那么充满热爱之情。再往后从一些台港文学选刊上,读到林海音的其他小说及散文,十分喜欢她从容却充满深挚情感的文笔。但当时大陆还没有她作品的集子,阅读仍十分有限。
  九十年代初期,我在研究著名诗人、教授梁宗岱先生时,知道了他与作家沉樱女士的婚姻情况。想进一步了解,但沉樱四十年代末去了台湾,后来又去了美国,这个阶段的材料很少,便没法子深入下去。恰在此时,我在《文学报》上读到一篇回忆文章:《春声已远》。内容是记在台湾、美国时沉樱女士情况的,作者竟是林海音。原来她们是好朋友。从文章中我了解到,林海音还为沉樱编辑出版过一部散文全集《春的声音》,内中插附了多幅照片,这叫我有些心动起来。我想,能不能与林海音先生(称“先生”,略后有说明)取得联系,从她那里获取一些沉樱在海外的有关资料呢?
  这个想法虽然不错,但我与林海音先生素昧平生,又根本不知道她的地址,加之她又在台岛,相隔一个海峡,联系起来更多一层麻烦,只好将念头搁下。可事有凑巧,不久在报刊上见到萧乾先生一篇文章,文章中专门谈到他与林海音的交往,便想出个“曲线”的主意。我虽也不知道萧乾先生的地址,但他是中央文史馆馆长,我便冒昧地寄奉一信,想请萧乾先生提供林海音先生的地址。
  不久,果然收到萧先生的回信。信中告诉了林海音在台湾的详细地址,还特别加了一句:林海音喜欢人们称她“先生”。
  按照萧乾先生提供的地址和称谓,我第一次向遥遥的海峡另一面寄奉一函。事先做了些准备,买了点竖条的信纸,又查字典复习了台湾仍在沿用的繁体字,按照那边的格式恭敬写出;另外,我又将自己在《光明日报》等报刊上发表的记述梁宗岱的文章附上,以证明我的研究状况。
  大约两个来月,我真的收到寄自台湾的一个邮包。邮包严严实实,夹层衬有软泡塑料垫。打开一看,正是林海音先生所寄。内中一共三本书,一是林海音为沉樱女士出版的那册散文全集《春的声音》,一册是林海音自己的散文集《隔着竹帘儿看见她》,还有一册梁宗岱先生翻译的《莎士比亚十四行诗》。这真使我喜出望外。
  在林海音先生的集子中,有几篇记述沉樱女士在台湾、美国生活的文章,对了解这位优秀作家、翻译家的晚年心情极为有益。其中一些资料,我在后来的文章中也有引用。沉樱散文集的文章,反映了她这一时期的创作和翻译业绩;书前的照片,形象地展示了她的生活历程,更是弥足珍贵。这些宝贵资料,从海峡那边遥遥渡来,传递着两岸人们撕扯不断的血脉情思,读后真叫人生出无限感慨。在我,一个陌生的求助读者,却得到了林海音先生的无私援手,这其中的信任和真诚,使人由衷感激,使人久久难忘。

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取; 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考。本网站属非谋利性质,旨在传播马克思主义和共产主义历史文献和参考资料。凡刊登的著作文献侵犯了作者、译者或版权持有人权益的,可来信联系本站删除。 本站邮箱[email protected]

相关文章