“绝”不是“决”
第12版(周末文艺)专栏:看台人语
“绝”不是“决”
大年初三,电影频道黄金时间播放国产大片《黄河绝恋》,令观众不快的是:电视台将字幕打成了《黄河决恋》,甚至在播放下半部时还打出了特大的片名——《黄河决恋》。
两个字虽然读音相同,但意义完全不同,相差十万八千里。“绝恋”有凄美悲壮、独一无二的含义;“决恋”一词根本不通,让人想到“决裂”一词,况且,前面有黄河,莫不是要“决堤”了?这种错误在中央电视台出现,让人遗憾。但愿此“决”在中央电视台能够绝后,给广大观众更完美的享受。 江苏淮阴 张 辉

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】