双语图片
1、“A foe can turn into a friend ri g ht awa y.”
“敌可以马上变友。”
小泉纯一郎当选日本自民党总裁后说。他说虽然他的经济政策和对手龟井静香不同,但他们会精诚合作。
2、“It's g ood for y oun g p eo p le to be an g r y about somethin g.”
“年轻人为某些事情愤怒是好事。”
前美国总统克林顿访问波兰华沙时一反对经济全球化的示威者(见图)向他掷鸡蛋。他后来说。
3、“If y ou set aside Three Mile Island and Chernob y l,the safet y record of nuclear is reall y ver y g ood.”
“要是不提三英里岛和切尔诺贝利,核能的安全纪录实在很好。”
美国财政部长奥尼尔宣传布什政府的核能计划时说。
4、“Gu y s don't fear me here q uite as much as the y do somewhere else.”
“人们在这儿不像在别的地方那么怕我。”
美国网球手桑普拉斯在法国网球公开赛中被无名小辈击败时说。他1997年后在美国本土以外比赛没捧过奖杯。
5、“In the e y es of the g overnment,I consider m y self sin g le.In the e y es of God,I consider m y self married.”
“在政府眼中,我认为自己单身。在神的眼中,我认为自己已婚。”
美国犹他州居民格林(52岁)被控重婚罪名成立,他在法庭上自辩时说。他和5个妻子和25名子女同住。他认为法律上他没结过婚,所以没犯重婚罪。他说他在宗教自由的前提下有权和多名女子结婚。
6、“His e y es were runnin g with tears all throu g h the treatment.I had to talk to him all the time to soothe him.Now he reco g nizes m y voice.”
“给它治疗时它始终泪汪汪。从头到尾我都得和它说话安慰它。现在它认得我的声音。”
泰国兽医昌苏说。7个月前,一只20岁的龟在曼谷繁忙的街道被货车碾过,外壳破裂,昌苏给它镶上玻璃纤维外壳。
7、“I think tradin g is in the human DNA.”
“我想大好的商机存在于人类的脱氧核糖核酸。”
美国拍卖网站eBa y总裁兼主席惠特曼说。eBa y去年收入4.3亿美元。预测2005年其收入将达30亿美元。
8、“I don't think I did an y si g nifica-nt cr y in g about the p ast for 50 y ears until I met Fritz.”
“我想我结识弗里茨前的50年内没有为过去大哭过。”
美国加州居民罗斯纳(右)说。罗斯纳的家人在波兰纳粹集中营遇害,只剩他一人生存;弗里茨·图巴克(左)的父亲是纳粹军官。他们是莫逆之交,并合作写书。(香港《明报》)

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】