拼音英文混着用国人“老外”全发懵
第2版(国内要闻)专栏:社会多棱镜
拼音英文混着用国人“老外”全发懵
据北京日报报道,北京的一些道路标牌上,存在拼音、英文混用,英文表意不准,甚至同样的地名几个标牌不同等现象。如“北四环”标成“NORTHSIHUAN”,第一张“惠新东街”标牌是“HUIXINDONGST.”,可到了第二张就成了“HUIXINEASTST.”。据介绍,联合国及我国的有关决议和条例都规定中国地名的拼写采用汉语拼音方案。而在讨论道路标牌到底用拼音好还是用英文好时,一些外国朋友认为,用拼音更有帮助。
点评:一些人认为,街道标牌使用汉语拼音跟不上对外开放的形势,其实是一种误解。用汉语拼音拼写地名标牌,其科学性是我国众多专家学者经过研究认定的。使用令人看不明白的中不中、洋不洋的标牌,结果只能是贻笑大方。

相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们
【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】