柬埔寨出版“雪花飘飘”译本
第5版()专栏:
柬埔寨出版“雪花飘飘”译本
柬埔寨作家李田顿最近从法文版本转译了中国作家杨朔的作品“雪花飘飘”。这是介绍到柬埔寨的第一部中国现代作品。
李田顿在翻译这本书时对新闻记者说:柬埔寨读者对中国古典文学著作如“三国演义”等比较熟悉,但是对中国现代文学却是陌生的。他希望通过这个译本,柬埔寨读者可以了解现代的中国文学,从而促进柬埔寨和中国的文学交流。
据金边的报纸报道,中国作家的这部作品受到了柬埔寨读者的热烈欢迎,仅仅在几天之中,这本书就销售了一千多册。
柬埔寨出版“雪花飘飘”译本 第5版() 专栏: 柬埔寨出版“雪花飘飘”译本 柬埔寨作家李田顿最近从法文版本转译了中国作家杨朔的作品“雪花飘飘”。这是'...
本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取。 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考;转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网站编辑联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 本站邮箱[email protected]
相关文章
头条焦点
精彩导读
关注我们

【查看完整讨论话题】 | 【用户登录】 | 【用户注册】