人民日报标题版

每天的诗

字号+作者:人民日报 来源:人民日报 1970-01-01 08:00 评论(创建话题) 收藏成功收藏本文

每天的诗 第8版() 专栏: 每天的诗 〔古巴〕印第奥·拿波里 人们在大街上好奇的问: 为什么我善于写诗, 每天都写,比日出还准, 容易,单纯。 我的耳朵紧贴祖国'...

每天的诗

第8版()
专栏:

每天的诗
〔古巴〕印第奥·拿波里
人们在大街上好奇的问:
为什么我善于写诗,
每天都写,比日出还准,
容易,单纯。
我的耳朵紧贴祖国的胸膛,
倾听悸动、火热的心房,
不追求技巧,也不牵强,
当我抚摸前额的时候,
诗已成章。
不去捕风捉影,
也不用苦苦幻想,
简单而且朴素,
诗句铿锵。
只要和人民的感情一样,
畅述他的衷肠,
不用到远方去觅寻,
诗句就跳到你的身旁,
等待着用你自己的曲调把它演唱。
我不是作家,
只不过是把热情译成声响。
例如,今天我曾问起自己:
“灵感呀!今天我们来写些什么东西?”
灵感对我回答:
“难道你忘却了玛丽亚的事迹?”〔注〕
“啊!对,玛丽亚,忠诚的玛丽亚,
朴实的姑娘生长在农村,
发亮的前额等待着,
和太阳一样明朗的亲吻。
母亲节的欢庆会上,
失去女儿的玛丽亚母亲,
满怀悲伤地来看别人欢庆,
可是,她悲痛之中又感到骄傲,
因为孩子在牺牲时面带微笑!
这种悲痛、骄傲和微笑,
就是诗稿。
这位勇敢的母亲
似乎有些刚韧,
虽然柔肠痛断,
仍旧微笑,泰然。
刚毅的女儿牺牲在前线,
为的是母亲节里人人重开笑颜,
虽然女儿捐躯,
玛丽亚的姊妹们前途灿烂。”
道理既朴实又简单,
这就是诗篇。
〔光孚译〕〔注〕玛丽亚·加尔西亚是古巴一位年轻的女英雄。牺牲在抗击侵略者的前线上。

本网除标明“PLTYW原创”的文章外,其它文章均为转载或者爬虫(PBot)抓取。 本文只代表作者个人观点,不代表本站观点,仅供大家学习参考;转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网站编辑联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 本站邮箱[email protected]

相关文章